Touhou Español
Explora
Portada
Discusiones
Todas las páginas
Comunidad
Mapas Interactivos
Touhou
Personajes
Reimu Hakurei
Marisa Kirisame
Más...
Juegos PC-98
Highly Responsive to Prayers
Story of Eastern Wonderland
Phantasmagoria of Dim.Dream
Lotus Land Story
Mystic Square
FANDOM
Juegos
Películas
TV
Wikis
Explorar otros wikis
Comunidad Central
Crear un wiki
¿No tienes una cuenta?
Registrarse
Iniciar sesión
Iniciar sesión
Registrarse
La Enciclopedia de Gensokyo
1119
páginas
Explora
Portada
Discusiones
Todas las páginas
Comunidad
Mapas Interactivos
Touhou
Personajes
Reimu Hakurei
Marisa Kirisame
Más...
Juegos PC-98
Highly Responsive to Prayers
Story of Eastern Wonderland
Phantasmagoria of Dim.Dream
Lotus Land Story
Mystic Square
Edición de «
Spellcards de Hong Meiling
»
Volver a la página
Editar
Editar código
Historial
Comentarios (0)
Advertencia:
no has iniciado sesión. Tu dirección IP se hará pública si haces cualquier edición. Si
inicias sesión
o
creas una cuenta
, tus ediciones se atribuirán a tu nombre de usuario, además de otros beneficios.
Comprobación antispam. ¡
No
rellenes esto!
*Volver a [[The Grimoire of Marisa]] ---- [[Image:GoMSigil-Meiling.jpg | center]] {| border="1" cellpadding="5" ! width="45%" | 華符「芳華絢爛」 ! width="55%" | [[Embodiment of Scarlet Devil: Spell Cards del Nivel 3|Signo Flor - “Maravillosamente Dulce Flor”]] |- | 使用者 紅美鈴 | Usuario [[Hong Meiling]] |- | 備考 良い匂いがする、フラクタルタイプ | Notas: Huele maravilloso, Tipo Fractal. |- | 参考度 ★★★ | Nivel de Referencia: ★★★ |- | 紅魔館のお花畑担当のスペルカード。レティとは反対に花が咲くイメージの弾幕らしい。 | Esta carta de hechizo pertenece a la que está a cargo de los campos de Flores en la Mansión Scarlet Devil. Este patrón te da la imagen de una flor floreciendo, opuesto a la de Letty. |- | 実は同じ模様が拡大しつつ、次から次へと生まれるスペルカード。 | Actualmente, es una carta de hechizo nacida de aumentar el mismo patrón una y otra vez. |- | こういうスペルカードをフラクタルタイプと分類する事にする。 | Clasificare esta carta de hechizo como del tipo fractal. |- | このような弾幕は得てして簡単である。何故なら次に来る弾幕が同じ形であるのなら、避け方も同じだからである。見た目は良いんだがねぇ。 | Este tipo de patrón es usualmente simple. Esto es porque la ráfaga de balas entrante siempre tiene la misma forma, la forma de esquivarlo es también la misma. También es un gran deleite a la vista. |} <br /> {| border="1" cellpadding="5" ! width="45%" | 華符「彩光蓮華掌」 ! width="55%" | [[Shoot the Bullet: Level 5 Spell Cards#Spell Card 5 - 3|Signo floral “Luz Colorida Palma del Loto”]] |- | 使用者 紅美鈴 | Usuario [[Hong Meiling]] |- | 備考 何かお寺っぽい | Notas: De alguna manera parece un templo. |- | 参考度 ★★★★ | Nivel de Referencia: ★★★★ |- | 蓮の花は水に浮かんでいる部分は綺麗だが、水の中は大変な事になっている物だ。そこは弾幕では再現されていない事に不満。もしかしたら、中心にいる美鈴が大変な事になっているのかも知れないが。 | La porción del loto que flota sobre el agua es hermosa, pero la parte dentro del agua es algo terrible. Estoy algo agradecida con que esa parte no sea representada con danmaku. Tal vez, algo muy malo le esté pasando al Meiling, que está parada en medio de todo eso. |- | しかしレンコンはうまいよな。レンコンをイメージしたレーザーとかどうだろう?……野暮ったいか。 | Pero las raíces de loto son deliciosas. ¿Qué tal sobre los láser en forma de raíces de loto?... ¿Estaría cruda? |} <br /> {| border="1" cellpadding="5" ! width="45%" | 彩符「極彩颱風」 ! width="55%" | [[Embodiment of Scarlet Devil: Spell Cards del Nivel 3|Signo Colorido - “Tifón Colorido Extremo”]] |- | 使用者 紅美鈴 | Usuario [[Hong Meiling]] |- | 備考 紅霧異変にて遭遇、バグタイプ | Notas: Descubierta durante el incidente de la Niebla Escarlata, Tipo Insecto. |- | 参考度 ★★ | Nivel de Referencia: ★★ |- | 弾幕を雨のように見立てた物。弾幕がよく見立てられる物と言えば、雪、雨、星空、花びら、清めの塩……。 | Un patrón hecho para representar la lluvia. Hablando de cosas que puedes representar bien con danmaku están, la nieve, lluvia, el cielo nocturno, pétalos de flores, sal de purificación… |- | それらの中でも雨は避けやすい。雪に次いで避けやすい。弾道が素直だからだろう。 | Entre esos, la lluvia es fácil de esquivar. Está muy a la par de la nieve en lo fácil de esquivar. Pienso que es porque la trayectoria de sus balas es en línea recta. |- | ちなみにこいつの使う雨は、お花畑に水を撒くを振り回した物だと言われている。というか私が言った。 | Incidentalmente, se dice que la lluvia que está persona usa es de agitar una regadera, rociando flores por todo el campo. O bueno, yo dije eso. |- | カラフルな水を撒けばカラフルな花が咲くと思っているようだが、そうなのだろうか? 今度試してみよう。 | Ella parece pensar que rociar agua colorida resultará en que florezcan flores coloridas, ¿pero está bien? Lo intentaré después. |- | 虹色の花が咲いたら虹色のお花畑の上で戦って、見えづらくするというテクニックも使える。 | Si flores con el color del arcoíris florecieran, podría usar alguna técnica para que sean raras de ver, como pelear en un campo de flores con diferentes colores. |- | ちなみに、この弾幕は典型的なバグタイプであろう。 | Por cierto, este patrón es uno típico del tipo insecto. |} ---- *Volver a [[The Grimoire of Marisa]] [[Categoría:The Grimoire of Marisa]]
Resumen:
Por favor ten en cuenta que todas las contribuciones en Touhou Español se consideran publicadas con la licencia CC-BY-SA
Cancelar
Ayuda de edición
(se abre en una ventana nueva)
Follow on IG
TikTok
Join Fan Lab