Touhou Español
Explora
Portada
Discusiones
Todas las páginas
Comunidad
Mapas Interactivos
Touhou
Personajes
Reimu Hakurei
Marisa Kirisame
Más...
Juegos PC-98
Highly Responsive to Prayers
Story of Eastern Wonderland
Phantasmagoria of Dim.Dream
Lotus Land Story
Mystic Square
FANDOM
Juegos
Películas
TV
Wikis
Explorar otros wikis
Comunidad Central
Crear un wiki
¿No tienes una cuenta?
Registrarse
Iniciar sesión
Iniciar sesión
Registrarse
La Enciclopedia de Gensokyo
1119
páginas
Explora
Portada
Discusiones
Todas las páginas
Comunidad
Mapas Interactivos
Touhou
Personajes
Reimu Hakurei
Marisa Kirisame
Más...
Juegos PC-98
Highly Responsive to Prayers
Story of Eastern Wonderland
Phantasmagoria of Dim.Dream
Lotus Land Story
Mystic Square
Edición de «
Perfect Memento: Epílogo
»
Volver a la página
Editar
Editar código
Historial
Comentarios (0)
Advertencia:
no has iniciado sesión. Tu dirección IP se hará pública si haces cualquier edición. Si
inicias sesión
o
creas una cuenta
, tus ediciones se atribuirán a tu nombre de usuario, además de otros beneficios.
Comprobación antispam. ¡
No
rellenes esto!
* Volver a [[Perfect Memento in Strict Sense]] [[Archivo:Cerveza.jpg | thumb | center]] {| border="1" cellpadding="5" ! width="45%" align="center" | ''あとがき'' ! width="55%" align="center" | <span style="color:rgb(0,0,0);font-family:Verdana;font-size:12px;line-height:18px;text-align:start;">Epílogo</span> |- ! colspan="2"| |- | あ、どうも、いつものZUNです。 | <span style="color:rgb(0,0,0);font-family:Verdana;font-size:12px;line-height:18px;">Ah, Hola, es ZUN como de costumbre.</span> |- |『東方求聞史紀』を読んでいただき有難う御座います。 |<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:Verdana;font-size:12px;line-height:18px;">Muchas gracias por leer Perfect Memento en sentido estricto.</span> |- | 設定資料集とは名ばかりの幻想郷内設定資料でしたが、東方の事をかなり深く知らないと楽しめない内容はいつも通りですな。 | <span style="font-size:12px;line-height:18px;">A pesar de que este compendio de información se encuentra en Gensokyo sólo de nombre, su contenido no puede ser disfrutado si no se tiene un conocimiento considerable de Touhou, pero esto suele ser lo que es.</span> |- | と言うか、「幻想郷縁起」以外の『求聞史紀』部分って表紙と後書きだけだと言うのもアレですが。 | A pesar del teniendo que dijo, llévese las Crónicas Gensokyo del Recuerdo Perfecto en el Sentido Estricto y sólo la portada y estos restos de epílogo. El refrán de esto es ... que usted sabe. |- | colspan="2" | |- | さて、今回は出来るだけ物語性を排除し、極力客観の視点で構成しました。 | Ahora entonces, esta vez los cuentos e historias fueron excluidos tanto como posible, y un objetivo más bien que el punto de vista subjetivo era el objetivo. |- | その上でリアルな視点で物を見る事が出来るのは、やっぱり幻想郷の人間が最適な訳で、そう言う理由で私の代わりに阿求に出て貰いました。 | Además, los que tienen las perspectivas más realistas sobre cosas son, como esperado, la gente de Gensokyo, con sus niveles óptimos de juicio y razonamiento; por eso, en vez de mí, yo tenía Akyu vienen en adelante. |- | colspan="2"| |- | もう何度も言っている通り、幻想郷は牧歌的な、ある意味平和ボケした世界です。 | Lo he dicho tantas veces ahora, Gensokyo son idílicas y pastorales, y son " una paz en cualquier precio " la clase de un mundo. |- | そこで命が危険にさらされる事があるのは、殆どの場合、それが人間と妖怪のお約束である戦闘です。 | En consecuencia, si la vida se convierten en peligro por algo, en la mayoría de las situaciones, habrá una batalla dispuestos con seres humanos y youkai. |- | その戦闘を抽象化したのが弾幕と考えれば、無駄の多い攻撃も理解出来るし、ゲームを考える時に新しい事も考えやすい。 | Si danmaku fuera pensado como una abstracción de tales batallas, una comprensión surgiría en cuanto al insustancial de un gran número de ataques, y pensando en estos juegos, nuevas ideas vendrían fácilmente. |- | 無理矢理なゲーム性を付ける必要が無くて、ゲームは気持ちの良い物になるでしょう。 | La necesidad de las adiciones poderosas de características animosas no sería más, y el juego entonces sentirá como si se hará algo grande y acertado. |- | colspan="2"| |- | ゲームの資料の筈なのに、一切ゲームには触れていないのは、ゲームの事はゲームで完結して欲しいと思っているからです。 | A pesar de ser un compendio sobre los juegos, este libro no menciona los juegos en absoluto. Esto es porque quiero las cosas que se relacionan con los juegos para completarse dentro de los juegos. |- ! align="center" | <p style="text-align:left;">実際、この本の内容なんて、ゲームを遊ぶのに全く必要の無い情報ばかりなんですよね。</p> ! align="center" | <p style="text-align:left;">Prácticamente hablando, las cosas como el contenido de este libro sí mismo, aun cuando uno juegue el juego, son todavía nada más que el contenido completamente innecesario.</p> |- ! align="center" |<span style="text-align:start;">元はシューティングゲームと言う、過去の偉人が組み立てた世界の上に成り立っている作品と言う事も大きいですが……。</span> ! align="center" |Para decir esto es al principio un juego punzante, o decir que esto está un trabajo basado en los mundos que los grandes hombres del pasado montado juntos, es la conversación arrogante. |- | colspan="2"| |- | では、この本の情報は何なのかというと、それはゲームに限らず、東方を愉しむ為の資料という位置づけです。 | Bien entonces, respecto al significado de la información o sobre qué es dentro de este libro, que sería para la causa de traída de más felicidad a Touhou fuera de los juegos, así tal información es puesta en el lugar. |- | 寄せ集めでもなく、一つで完結した内容でもないと言う不思議な本ですね。 | Esto no es una miscelánea, ni completado o concluyente con sí, esto es un libro extraño y misterioso que adivino. |- |何にしても、イラストを描いて頂いた唖采さん、つくりものじさん 秋★枝さん、TOKIAMEさん、神馬耶樹さん、病さん、不思議な本を出させて頂いた一迅社さん、有難う御座いました。 |De todos modos, agradézcale a los ilustradores - Asai, Monoji Tsukuri, Aki Eda, TOKIAME, Yagi Shinba, y Yamai - y Ichijinsha, que publicó este libro impar. |- | colspan="2"| |- |で、今回、阿求が九代目なのが何故なのかと考えると、独白は面白い置き換えが出来ると思いますが…… |Y, últimamente, considerando por qué o como Akyu es " la 9a Generación ", pienso tal vez este monólogo podría en cambio ser substituido por algo interesante y divertido, pero... |- |ま、それは別の話。 |Bien, esto es una historia diferente. |- | colspan="2"| |- |{|''博麗神主 ZUN'' | style="text-align:right;"|''Kannushi of Hakurei Shrine ZUN'' |} [[Categoría:Perfect Memento in Strict Sense]]
Resumen:
Por favor ten en cuenta que todas las contribuciones en Touhou Español se consideran publicadas con la licencia CC-BY-SA
Cancelar
Ayuda de edición
(se abre en una ventana nueva)
Follow on IG
TikTok
Join Fan Lab